郭京飞(郭猫儿)
1、扬州郭猫儿,善口技。
2、庚申中(清康熙十九年),余在扬州,一友挟猫儿同至寓。
3、比(等到)唤酒酣,郭起请奏薄技,于席右设围屏,不置灯烛,郭坐屏后,主客静听。
4、久之,无声。
5、少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别。
6、俄闻父呼其子曰:“天将明,可以宰猪矣。
7、”其子起至猪圈中饲猪,则闻群猪争食声,吃食声,其父烧汤声,进火倾水声。
8、其子遂缚一猪,猪被缚声,磨刀声,杀猪声,猪被杀声,出血声,燖(xún,用沸水略烫)剥声,历历不爽也。
9、父又谓子曰:“天已明,可卖矣。
10、”闻肉上案声,即闻有买肉数钱声,有买猪首者,有买腹脏者,有买肉者。
11、正在纷纷争闻不已,砉(huā)然一声,四座俱寂。
12、译: 扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技表演。
13、清康熙年间,我在扬州时,一位好友偕同郭猫儿一起来到我的住所。
14、酒过三巡,郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。
15、郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始。
16、很长时间没有声音,过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,其中的声音各有各的特点。
17、一会儿听父亲叫他的儿子说:“天快亮了,可以杀猪了。
18、”儿子挣扎着起身后,到猪圈里喂猪。
19、只听群猪吃食、嚼食、争食之声,他的父亲烧水、进炉、倒水声,此起彼落。
20、没多久,少年捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,儿子磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪褪毛声,都听得清清楚楚的,没有一处不像的。
21、最后,父亲对儿子说:“天已大亮,可以拿去卖了。
22、”听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了卖猪肉时数钱的声音,有买猪头、猪内脏、猪肉的人。
23、正当热闹滚滚时,突然“哗!”地一声,四周都安静下来,(表演也结束了)。
24、1.挟:偕同 2.同至寓 的 至:到 3.俄闻 的 闻:听到 4.争闻不已 的 已:停止 5.四座俱寂 的 俱:都。