程氏爱鸟文言文翻译
来源:互联网转载
时间:2024-08-20 15:34:55
浏览量:
1、翻译:
我小的时候所住的书堂前面,有竹子柏树和各种花,欣欣向荣,长满了院子,很多鸟在上面筑巢。武阳君厌恶杀生,命令小孩和家奴不得捕捉小鸟。
几年的时间,鸟雀们将巢建在花木的低枝上,弯下腰可看到它们的幼鸟。又有四五只叫桐花凤的鸟,一齐飞翔并栖息在花木丛里。
这种鸟羽毛极为罕见珍贵,但却十分驯养服从,从来不畏惧人。这其实没什么,我们不凶狠并真诚地对待它们,使它们信任异类。
人既然不杀鸟雀,那么它们自然接近人,想免除这些凶恶动物的骚扰。从这件事情看,以前鸟雀不敢接近人的原因是因为人的作为比蛇鼠之类牲畜的作为更加残暴。残暴、苛刻的统治比老虎还厉害,确实是这样的啊!
《程氏爱鸟》是北宋苏轼写的一篇文章,该文写的是苏轼的母亲对鸟雀好,而鸟雀们也愿意在苏轼家院子里无虑的生活。引发当时人们对朝廷和官吏对人民所做的深思。也应引起现代人对人与自然的思考。应结合苏轼的人生成长经历理解。
2、原文:
吾昔少年时所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。又有桐花凤四五百,翔集其间。此皆鸟羽毛至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人。
闾里间见之,以为异事。此无他,不忮之诚,信于异类也。有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢之扰。人既不杀,则自近人者,欲免此患也。由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也。苛政猛于虎,信哉!
TAG:
程氏爱鸟
相关文章
- 最火朋友圈旅游心情短语接地气 开心一日游的说说文案
- 流动性偏好(关于流动性偏好简述)
- 塑料袋的四大危害
- 2021秋冬补水爽肤水10强排行榜:资生堂红色蜜露第7 第8无添加
- 云南大学是双一流吗?双一流学科有哪些
- 泰铢面值有几种,柬埔寨100元等于多少人民币
- 防晒喷雾可以上高铁吗
- 华为p20pro快充多少w
- 氢氧化铝受热分解方程式(氢氧化铝受热分解)
- 电机牛米换算公斤
- 李雷和韩梅梅(关于李雷和韩梅梅简述)
- 生活好累感到特别压抑有压力的心情说说 心里感到沮丧有压力的
- 词语庄重的意思是什么,庄重的近义词语是什么
- 海底捞优惠时间
- 五个字短句
- 囹圄的读音
- 花呗(花户小鸠)
- 情侣之间亲密留言给女朋友分享
- 明日之后秋日森林宝箱探索任务(明日之后秋日森林宝箱)
- 二本考研容易上岸的大学 怎么选择学校