春节的习俗英文版
腊月二十三,也就是小年这一天,是祭拜***的日子。为了让***爷上天为咱多说好话,需供奉灶糖等祭品。俗话说,过了小年就是年。
TraditionallyXiaonianisanimportanttimeforpeopletogivesacrificestotheKitchenGod.Helooksafterthefamily’sfortunes.
Besides,don’tforgettocleanyourhome.Sweepingthedustmeanswipingawaytheolddaysandwelcominganewstart.Now,thelastthingforyoutodoistowaitforthecomingSpringFestival!
春节将至,都有哪些年味十足的传统习俗?这些习俗你都会用英文说吗?
贴春联
Pasteup/stickspringcouplets/scrolls
春联通常是成对张贴,因为双数在中国文化中是好运和吉祥的象征。像所有武功秘籍一样,家家户户过年的基本功——贴春联也有一套口诀:人朝门立,右手为上,左手为下。这句话意思是对联的出句应贴在右手边(即门的左边),对句应贴在左手边(即门的右边)。春联的上下联张贴的位置不应太高或太低,一般应以门楣的高低为准。
Chinesecharactersthatareauspiciousforthecomingyeararegenerallywrittenontwopiecesofredpaperwithinkandabrush,andgluedbythesidesofthedoors.
贴福字
Pasteup/stickthecharacteroffu
“福”写在红纸上的“福”字表达了中国人内心对幸福的向往。大家印象中“福”字一般都是倒着贴,谐音意为“福到”了。但是福字一定要倒着贴吗?
民俗专家表示,按照规范的民俗讲究,大门上的福字必须是正贴,象征“迎福”和“纳福”之意,而且大门是家庭的出入口,是一种庄重的地方,所贴的福字,须端庄大方,所以要正贴。而室内的地方比如柜子、米缸等等就可以倒贴福字。
Thecharacterfu,or“happiness”isusuallywrittenonreddiamond-shapedposters.Theyareusuallystuckupsidedownonthedoors.Thisi***ecausetheChinesecharacterdao(upsidedown)hasthesamesoundasanotherdao,whichmeans“arrive”.Placingfuupsidedownsymbolizesthearrivalofhappiness.
放烟花/鞭炮
Setofffireworks/firecrackers
传说中,烟花爆竹最开始是用来驱赶“年”这头怪兽的。而现在放烟花、点鞭炮主要是为了增加节日气氛,让年味更浓。
ChinesepeopletraditionallysetofffireworksduringSpringFestival,inthebeliefthatthishelpsscareofftheNianandbringsgoodfortuneatthebeginningoftheyearandgoodluckthroughouttheyear.
拜年
PaylunarNewYear’scalls/visits;giveSpringFestivalgreetings
传统的拜年手势男女有别。标准的男子作揖姿势是右手成拳,左手包住。因为右手是攻击手,要包住以示善意。女子则相反,但女子不抱拳,只压手。
It’simportantthatyoupayrelativesandfriendsanewyear’scallduringtheholiday.Thisisdoneatpeople’shomesfromNewYear’sDaytothe15thday,ortheLanternFestival.Peoplegiveeachotherbestwishesandgifts.Thisisalsoatimefortheyoungergenerationtoboworkowtowtotheeldersforhealth,goodfortune,work,andsoonandtogetaredpackageinreturn.
压岁钱/红包
Luckymoney/redenvelop
为什么钱要放在红包里呢?因为中国人认为红色代表红红火火、生活幸福。红包也包含了长辈对晚辈的祝福和期待。在香港,不止小孩会拿到红包,只要为你服务的人,都可以给TA一个红包,不过人家把这个叫“利是”。
Formanyyoungpeople,Chinesenewyearisjustasmuchaboutyasuiqian—moneyinredenvelopestraditionallygiventochildren.OntheChinesemainland,kidsgetredenvelopesathomefromtheirparentsandrelatives.InHongKong,itisalsocustomarytogiveLaiSee(利是),agiftofmoney,toanyoneinyourpersonalservice,suchasnanniesandcleaners.
过年禁忌
NewYeartaboos
首先一点就是语言上忌讳。过年的时候像“死”、“失败”、“病”这样比较晦气的话不能说。
打破碗碟也是忌讳。如果不小心打破了,在场的人必须以迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当之势,说上两句吉祥的顺口溜,如“岁(碎)岁平安”,“打发(大发,发财之意)”等来弥补。
WordscanreflectNewYeartaboos.Peopletendto,forexample,avoidnegativewords,suchas“failing”,“dying”,and“illness”duringNewYear’scelebrations.Breakingadishisanothertabooinsomeplaces,becauseitimpliesthatyouwillnothaveathingtoeat.
很多地方过年的时候不能扫地,或者扫地时只能往屋内扫,不能往屋外扫,因为这样会把“财气”扫出去。春节期间也不能扔垃圾,因为同样有可能扔掉“财运”。但是现在,这些禁忌不太适合今天的生活了。
PeopledonotcarrythegarbageoutorcleanthehouseonNewYear’sDayorfortherestoftheSpringFestivalholiday,forfearofsweepingawaygoodluck.
春节期间也忌讳剃头。事实上整个正月都忌讳剃头,因为剃头的话会“死舅舅”。这个习俗据说来源于清朝。满清入关要求所有男子剃掉前额的头发,在脑后扎一条辫子。当时许多人把遵从传统习惯和怀念明朝的情感结合起来,约定每到正月里大家都不剃头,并将这个行动定名为“思旧”,意思是“思念过去的历史”。但随着时间的流逝,口耳相传,以讹传讹,“思旧”的谐音附会成了“死舅”,于是有了流传至今的民俗。
Peopleusuallygetahaircutbeforethelunarnewyear'sevebecauseitissaidthatgettingone'shaircutinthefirstlunarmonthputsacurseonone'smaternaluncles.
相关文章
- 诸位和各位哪个称呼更合适
- 梦见很多人聚在一起(梦见很多人)
- 老水牛和黄牛交配视频
- 一个男生很直什么意思
- 济宁北湖景区(关于济宁北湖景区简述)
- 羞的部首和组词(羞的部首)
- 杨颖经纪人的电话号码。
- 三甲医院医保报销比例
- 数位与计数单位的区别是什么
- 育儿嫂
- 国内蜜月旅行好地方推荐 夏日避暑
- 王培生太极内劲练法(王培生)
- 液化气改天然气,液化气改天然气灶图解
- 络腮胡怎么来的(络腮胡怎么办)
- 港口码头网,港口码头建设
- 日本山梨学院大学好吗
- 机动车报废年限,机动车报废年限一览表
- 3 4万的车买什么好(30万以内买什么车比较好)
- 指甲油洗净小窍门:快速有效的清除方法揭秘!
- 991+993+995+997+999等于多少乘多少乘多少