前赤壁赋翻译 前赤壁赋翻译及原文
来源:互联网转载
时间:2024-09-25 22:54:01
浏览量:
《前赤壁赋》翻译:壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的雾气横贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过茫茫的江面。浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境。
在这时喝酒喝得非常高兴,敲着船边唱起歌来。歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方。”有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。
原文
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。(冯通:凭)
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
TAG:
前赤壁赋翻译
相关文章
- 加长婚车一般用什么车
- 哈密瓜可以放多久
- 电大会计专科业余的出来好找工作吗?
- 消灭白蚁简单有效方法(白蚁防治是国家免费的)
- 木讷的意思解释(木讷)
- 8个表现证明天秤喜欢你(天秤喜欢你的表现)
- 38ghz是什么意思 33ghz是什么意思
- 体育运动的种类有哪些?
- 思乡诗大全100首2句(思乡诗大全)
- 体质差的表现
- 苟日新日日新又日新的意思是什么(苟日新日日新又日新的意思是什么)
- 俘虏怎么读
- 毕业依依不舍的句子
- 李文华相声,侯耀文相声mp3
- 足球财富网页版(足球财富网)
- 第一天 用英文怎么写怎么读(第一天 用英文怎么写)
- 手机淘宝的淘气值在哪里看
- mint是什么意思及反义词
- 描写夏天的诗句唯美(描写夏天的诗句)
- 超拽冷酷网名